早发湴湖,驿行康铜铺翻译及注释

小雨不滑道,好风吹我衣。畏途得清凉,实亦天念之。

译文:每到好友唐叔良高雅的书斋,我就思绪无穷。书斋是如此的玲珑别致,旷野一览无余。

注释:高斋:高雅的书斋。常用作对他人屋舍的敬称:思无穷:思绪无穷春欲暮,思无穷,旧欢如梦中。玲珑:指物体精巧细致:结构玲珑|小巧玲珑。野望:眺望旷野。

念之匪有他,七十方督师。上忧国步艰,下悯生民疲。

译文:东边村落下了一场阵雨,仍然能看到西边村落那边的落日。

注释:片雨:阵雨:局部地区降落的雨。隔村:村落挨着村落。犹:仍然。疏林:稀疏的林木。疏林惠风;稀松的树林,柔和的风。

区区当努力,早见平淮碑。

译文:白日里背着药囊行医济世、手持诗书漫步,夜晚静坐于灯烛中看那灯火闪烁。

注释:药囊:装药的囊袋。香灺:指香烛灯芯的余烬。