诃林怀古同诸公作翻译及注释

粤山自北来,西城势宽衍。阛阓百万家,中有梵王殿。

译文:水上升起的烟雾弥漫了全城,月亮若明若暗,依稀有美人斜倚在兰舟的船榜上低唱,曾记得我们在若耶溪畔相遇。隔着乘风破浪的三湘,望穿了碧水云天也只是白白地失望、虽然在一起的时间很短,情思却像藕丝那样长。

注释:烟水:指水上升起的如烟雾气。微茫:若明若暗,模糊不清。兰舟:兰林木做的船。后用作对船的美称。若耶:溪名,在今浙江绍兴东南若耶山下。相传西施曾于此浣沙,又名“浣沙溪”。三湘:湖南漓湘、蒸湘、潇湘三水的合称。也泛指湘江流域一带。惆怅:失望伤感。丝:谐为“思”。

雄风固所存,古色不自炫。遥遥三千载,春光递流转。

译文:采莲女唱着采莲歌,荡着轻舟缓缓地行进在柳外,夜晚惊到别人鸳鸯梦,那有如何,有人独自到江边的楼上睡觉,伤心不要唱南朝的旧曲,思亲、亡国的眼泪止不住流淌。

注释:和:应和;跟着唱。轻舟:小船。江楼:江边的楼台。卧:睡倒,躺或趴南朝旧曲:指南朝陈后主乐府曲《玉树后庭花》。司马泪痕:指白居易《琵琶行》“座中泣下谁最多,江州司马青衫湿”。这里指思亲之泪,亡国之痛。

曾是虞翻宅,昔为赵佗甸。九州不一姓,兴废如邮传。

译文:参考资料:

如何一塔地,独使卢能擅。须发彼所捐,宝之若旒弁。

译文:1、陈思思,于湘婉编著.《元曲鉴赏大全集上》:中国华侨出版社,2012:7页

至今菩提树,根基互相禅。中心半枯朽,万叶犹葱茜。

译文:2、白寿彝、启功等.文史英华-散曲卷:湖南出版社,1993年

佛法始东来,经纶多纠缠。宗风振自兹,宇内为一变。

继以首楞严,羽翼相后先。奇文阐妙义,笔授留遗砚。

乃知最上乘,枢纽存斯院。镇以铁浮图,千佛皆身现。

干霄七层起,锢地重台奠。锡以罗汉画,神彩流唐绢。

听法有睡猿,拥彗向人面。访古驻干旄,开轩极流眄。

行厨具尊酒,老衲供茶宴。集木啭黄鹂,拂池度双燕。

朱萼槛外明,青峰楼上见。遥钟发暮景,刻漏催壶箭。

车马一分镳,将归有馀恋。