李母太夫人寿词三十韵翻译及注释

象阙金台际,瑶池紫气中。百年开盛业,一代产豪雄。

译文:一个人活在世上,就算没法做个安期生那样的仙人,喝醉了,在东海里骑着鲸鱼玩耍游荡;

注释:安期生:传说是秦始皇时的仙人。

鹤发游湟水,龙门揖巨公。得闻祥瑞略,喜载碧丝筒。

译文:也该做个李西平那样的名将,带兵杀敌,收复沦陷的国土与首都长安。

注释:犹当:应当。表愿望。李西平:唐朝名将李晟(成)因平定叛乱有功,封为西平王。枭:杀。旧京:指唐朝京城长安。唐德宗兴元元年(公元784年)六月,李晟从叛将朱泚手中收复长安城。

孟母何多让,陶门事即同。鸡声方啧啧,春日正融融。

译文:可怜我,什么功名也没建立,年龄却已老大,白发萧骚;

注释:种种:头发短的样子。来无情:无情地生长。

世职金堂峻,朝天玉佩丰。武貔霜戟冷,文德紫貂崇。

译文:傍晚躺在这成都的古庙,眼见着落日的余晖,装点这僧房的纱窗。

注释:成都:今在四川省成都市。陆游时在成都,寄寓在多福院。

日月山河迥,风沙朔漠通。艰难臣节在,珍重阮途穷。

译文:哎,难道我这个驰骋沙场的杀敌能手,就成了这么个做做诗的无用之辈,像寒蝉那样?

注释:岂其:难道。表反诘。寒螿:寒蝉。似蝉,体较小。

箕尾骑能上,龙髯挽易工。菱花鸾影瘦,噩梦燕巢空。

译文:酒兴来时我把桥边酒家的酒都买光;长长的酒瓶,把大车全都堆满。

注释:市桥:桥名,在成都石牛门。磊落:酒瓶堆叠的样子。

举案人何在,提孤手未慵。茹荼心独苦,磨玉意难蒙。

译文:唤来了乐队奏起悲壮的音乐助兴,喝起来犹如黄河水倾倒在钜野中一样。

注释:哀丝豪竹:指悲壮的音乐。丝:弦乐器;竹:管乐器。剧饮:放量喝酒。钜野:古代大泽名。旧址在今山东钜野县附近,临近黄河。

四翮双雏奋,孤旌两叔巃。严师虚位久,慈母断机功。

译文:我平时滴酒不沾,这番豪迈气概,顿时令许多人惊讶感叹。

注释:顿:立刻。

银印闽山白,斑衣庾岭红。半生松柏操,万里水云朦。

译文:国仇还没报,壮士已衰老;匣中宝剑耐不了寂寞,半夜里发出阵阵吟啸。

注释:匣:剑鞘。宝剑夜有声:这是表示壮志难酬的不平之鸣。

道合湟民戴,恩知母训隆。德濡方缓缓,智略定悤悤。

译文:什么时候在三更大雪中收复了飞狐城,凯旋归来,与将士宴会欢笑!

注释:何当:哪时能够。凯旋:胜利归来。飞狐城:在今河北省涞源县。当时被金人侵占。

乙丙烽烟扰,城楼雾露笼。三光难变色,一郡足持戎。

译文:参考资料:

子母蚨飞外,安危泪独浓。掌中看爱子,气直跨飞虹。

译文:1、陆游.陆游经典作品选.重庆:西南师范大学出版社,1995年6月版:第45页

已见投醪饮,还闻杕杜风。恰当称上寿,允矣协丝桐。

五福看成六,诸孙抚更丛。紫榴开午月,雪地数归鸿。

石脑来蓬岛,金丹出绛宫。云璈声自远,欢喜绕帘栊。