沛上旅怀寄兄弟翻译及注释

向暮劳歌起,川长缓去程。

译文:我出行直到太阳落山的时候,开船等待圆月升起。

注释:归濑(lài):当为地名,但未详所在。三瀑布、两溪:亦不详所指。疑都在始宁石门附近。日垂:太阳落山的时候。放舟:开船。候:等待。

乡迷淮树隔,塞断楚云平。

译文:选在风平浪静的时候行船,船行在清澈的江水上泛起鱼鳞似的细小波纹。

注释:沫江、涉清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。免风涛:避开风浪。即选在风平浪静的时候行船。漪涟:鱼鳞似的细小波纹。

浪迹舟谁系,繁忧酒独倾。

译文:层层叠叠的岩石耸立在两条溪水之间,三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。

注释:积石:层层叠叠的岩石。竦两溪:耸立在两条溪水之间。“竦”同“耸”。飞泉倒三山:三条瀑布分别从三个山头上倒挂下来。

如何原上鸟,偏近旅人情。

译文:也曾登岩爬山将这一带的山水游览遍了,岩高林密人迹罕到之处又展现在面前。

注释:亦既:相当于“也曾”、“又曾”,用来追述从前发生过的事。穷登陟:登岩爬山将这一带的山水游览遍了。目前:面前。