题王鹏举漕米诗卷翻译及注释

君不见当年婺女米船来,霞红雪白山作堆。杖头三钱博一斗,家家鼓腹收饥雷。

译文:美丽的小桥下,流水潺潺,花瓣被雨淋湿,沾在地上。黄昏过去,月亮升起来了,在马上还闻到帘里的余香。

注释:画桥:饰有花纹、图案的小桥。落红:落花。月破黄昏:谓月光穿透黄昏时的雾霭。余香:指女子使用的脂粉香味,这里代指人。

而今离乱与昔异,新安反棹麦舟去。概平斟满曝日乾,妻儿未许食新味。

译文:独个儿默默地徘徊在堂前院里,今夜我的梦魂将追到什么地方?他呵,怎够不上垂杨那样多情?垂杨还懂得让花絮飞入我洞房。

注释:徘徊:来回走动。犹解:还能懂得。解,能够,会。洞房:幽深的居室。

我邑隘小曾不知,科需百出民力疲。跃冶铸残农器铁,美箭伐尽柯亭枝。

译文:参考资料:

吴蚕未吐银丝湿,府帖又催夏税急。桐子乍大漆液黏,吏胥敲门雁行立。

译文:1、杨恩成.《宋词观止》.西安:陕西人民教育出版社,1998:119

人人都说少府贤,讼庭不忍施蒲鞭。今年漕麦更运米,宽期集事咸归田。

译文:2、马大品.《中国历代爱情诗三百首》.兰州:甘肃人民出版社,1989:196

雄村观口秋水涨,江桅衔尾相次上。几回买鱼祭江神,愿乞顺流风力壮。

译文:3、虢寿麓.《历代名家词百首赏析》.长沙:湖南人民出版社,1981:41

白头四皓勤索歌,愿言甲兵洗天河。东邻酒好且赊吃,我歌才薄奈尔何。

译文:4、王友胜.《唐宋词选》.西安:太白文艺出版社,2004:180