白岩扇头次泉斋韵翻译及注释

黄尘走名都,白日触隆景。

译文:当年游三峡时见过巫山,如今看见这幅屏风画上的巫山又仿佛回到了从前。

注释:三峡:今四川奉节至湖北宜昌之间的长江三峡。具体所指,历代说法不一。今以瞿塘峡、巫峡、西陵峡为三峡。巫山:巫山县有巫山。

云山忽当眼,便自出人境。

译文:我心疑是天边的巫山十二峰,飞进您家的屏风里边。

注释:十二峰:巫山山峰之尤著者,其初本无确指,后世也说法不一。君:指元丹丘。

翛然蹇驴翁,细路转岩岭。

译文:寒松摇曳若有声,依稀可见的阳台如有深情。

注释:萧瑟:风声,多形容秋风。阳台:今巫山县北有阳台山,盖因此而名。

疏林划空明,一笑得人影。

译文:棉衣瑶席多么寂寞,楚王和神女当年的热恋也是徒然。

注释:锦衾:锦制之被。瑶席:用瑶草编织的卧席。瑶草,传说中的仙草名。寂寂:冷落寂静。徒:空,徒然。盈盈:美好的样子。

我家柴墟旁,南望长引领。

译文:小小屏风咫尺千里,青山红崖如同锦绣灿烂。

注释:咫尺:周制八寸为咫,十寸为尺。此形容距离短。高咫尺,如千里,谓画有咫尺千里之势也。翠屏丹崖:屏,喻指山峰。翠屏:形容峰峦排列的绿色山岩。均指画中景物。丹崖:绮丽的崖壁。绮:华美的丝织物。

烟萝绕茅屋,江月闲渔艇。

译文:琶苍远视掩映着荆门,巴水上的行舟历历可见。

注释:荆门:山名,位于巫山下流,今湖北宜都县西北长江南岸。历历:分明貌。泛:飘流。巴水:当泛指巴地所经之水,非专指巴江。

栖栖恐无成,题诗聊自省。

译文:万壑间水漫石滩,烟光里草色新鲜。

注释:潺湲:水流貌。壑:山谷。万壑分,万壑分流。