送吴伯贞还漳翻译及注释

青阳布时序,游子戒晨装。崎岖越乡郡,迤逦登我堂。

译文:在这京城的春花秋月,我荒废了这么多时日。如今我已成了一个白发苍苍的老头。曲折的水榭边,回环的长廊里,我饮酒醉倒,刚刚醒来,竟忘了自己是在都城,观看那满街酥油般的雨丝。

注释:鹦鹉曲:原名“黑漆弩”,因白贲所作的起句是“侬家鹦鹉洲边住”故改名“鹦鹉曲”。和曲四十二首,今选四首。都门:京城,此指大都(今北京市)。伧父:贱俗的平民。南北朝时,南方人以之作为对北方人的鄙称。天街:京城的街道。

感旧一挥涕,相视鬓逾苍。念昔萦微禄,相遇天一方。

译文:拂晓的钟声余音未尽,红被中还残留着体温,我又不得不离开住所,随着马蹄踏上了行程。亭台楼阁不曾留下题咏,不能不使人感到憾恨。实在是因为没有笔墨,能描画出我久居困愁中的伤心。

风涛起奄忽,章水鲸鲵扬。削地诛晁错,系狱悲邹阳。

译文:参考资料:

戢羽还故栖,仰视天茫茫。昏霾一朝解,日月回精光。

译文:1、李汉秋李永祜.《元曲精品》.北京:北京燕山出版社,1992

天人尽纾愤,岂伊私愿偿。子独秉高义,意气相激昂。

译文:2、章培恒,骆玉明.《中国文学史》:复旦大学出版社,1996

涓辰集朋旧,壶榼宴山庄。人生适意耳,此会安可常。

冥鸿谢矰缴,去去天路长。