卢郎中感交翻译及注释

旦夕历城闉,旷远聊骋目。北顾邯郸道,南指太行麓。

译文:到得清江县,适逢社日大雨卒晴,带着花香气的秋风吹拂着晨日的高堂。这气息便自然带有酒星之风骨和诗囊之才情格调。诗人的脚步遍布浓浓春色中的沔水和淡淡月光下的屏山。就算用一生走遍落雪的石阶和覆雪的树木这样浪漫的地方,能像您这样的诗人也是很少的。

注释:到社雨:谓社日之雨,此处指春社多雨之季节;秋香:秋日开放的花;酒星:即酒旗星,古星名。此之谓善饮酒之人;诗囊:装诗稿的袋子。沔水:古时的汉水,指的现今的嘉陵江西源西汉水;屏山:县名,属今四川省,其北有高山如屏,故名;吟鞭:形容行吟的诗人;瑶阶:玉砌的台阶。此处指积雪的石阶。玉树:用珍宝制作的树。此处指白雪覆盖的树。

燕赵昔名疆,贤哲竟驰逐。亭幛绝烽烟,雁门居李牧。

译文:没有把仙鹤放回华表,依然陪着仙翁在天际遨游。大雁能吃多少红米,马能吃多少青草?待等到风轻云淡的时候,功名利禄不过一笑耳。心事平和,很容易就能争取做到长寿不老!

注释:鹤归华表:用以感叹时过境迁,人事纷繁而变。天杪:犹天际。红粒:红米。清夷:清净恬淡;彩衣:五彩衣服,指官服;花绶:织有花彩的丝带,以系官印;博个:争取。

秦人屡西却,良将称马服。边鄙多侠气,慷慨遗芳躅。

译文:译赏内容整理自网络(或由网友水龙吟上传),版权归原作者水龙吟所有。

天步属艰难,邦家遂倾覆。浮云蔽旧京,中原力谁戮。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

羁旅及幽并,滥竽縻薄禄。朽株岂栋梁,弱萝依灌木。

宽租愧汉倪,鸣弦思鲁虙。惓惓怀良俦,何以托心曲。