至人翻译及注释

至人尚高㓗,不为名利关。开庐卧白云,把酒对南山。

译文:来堂前打枣我从不阻拦任随西邻,因为她是一个五食无儿的老妇人。

注释:扑枣:击落枣子。汉王吉妇以扑东家枣实被遣。扑:打。任:放任,不拘束。西邻:就是下句说的“妇人”。妇人:成年女子的通称,多指已婚者。

南山青崒嵂,流水声潺湲。泠然清我心,我心今正閒。

译文:若不是由于穷困怎会做这样的事?正因她心存恐惧反更该与她相亲。

注释:不为:要不是因为。困穷:艰难窘迫。宁有此:怎么会这样(做这样的事情)呢?宁:岂,怎么,难道。此:代词,代贫妇人打枣这件事。只缘:正因为。恐惧:害怕。转须亲:反而更应该对她表示亲善。亲:亲善。

但得心中好,何妨头上斑。

译文:见你来就防着你虽然是多此一举,但你一来就插上篱笆却甚像是真。

注释:即:就。防远客:指贫妇人对新来的主人存有戒心。防:提防,心存戒备。一作“知”。远客:指吴郎。多事:多心,不必要的担心。插疏篱:是说吴郎修了一些稀疏的篱笆。甚:太。