题滨隐孔雀牡丹图翻译及注释

良工夺巧恣幽独,手执青湘展素幅。已从天上摘繁星,又向林间挥羽族。

译文:新婚夫妇,夫君就像是女萝草,妻妾就如菟丝花。

注释:女萝:一种靠依附他物生长的地衣类植物。古人常以此比喻新婚夫妇。菟丝:一种利用爬藤状构造攀附在其他植物上的寄生植物。古人常以此比喻新婚夫妇。

咫尺閒开孔雀屏,寻常便写牡丹簇。淡如西子素妆时,浓似杨妃初睡足。

译文:女子有了心上人,就好像轻柔的枝条,只有在春风里才会摇曳生姿。

注释:引:避开,退却。

春心促促蝶和蜂,生意纷纷红间绿。突兀崎岖石绣苔,絪缊变幻云为幄。

译文:新婚以后,妻妾希望依附夫君,让彼此关系缠绵缱倦、永结同心。

注释:托:寄托,依靠。

画工写形又写意,谁识丹心苦独至。春莺催晓个个忙,秋凫顾影双双憩。

译文:谁说见一面很容易,我们各自在青色山崖的两边。

粉本曾讶鹤腾空,点晴却恐龙飞去。我从林下一探奇,到眼不觉开胸臆。

译文:君在外春风得意、如鱼得水,而妻妾却在家里忧心匆匆、痛断肝肠。

细推物理妙入神,惟此丹青太逼真。满园凋谢有桃李,四时结翠祇松筠。

译文:妻妾在家除了相夫教子外,别无旁务,因而想入非非。

注释:竞:争逐,比赛。

青山得意花与鸟,共看年年春不老。吁嗟乎,共看年年春不老,妙手真能夺大造。

译文:我的归宿在哪里?夫君该不会在外面与别的女子“共芬芳”、做“鸳鸯”吧?