清夜吟翻译及注释

清夜沉沉漏将换,东方月高银河淡。

译文:春水清澈透明见底,花含苞欲放,枝条嫩展,意中人在百尺楼尽目远望,不知道人在不在楼中?

注释:透:春水清澈见底。瘦:早春花枝嫩条、含苞欲放的倩姿。极目:尽目远望。烟中:烟雾缭绕之中。百尺楼:意中人所居的闺楼。

美人调筝促金雁,清歌一曲行云断。

译文:我想象着伊人在熏风和煦之时,乘一叶精美的凫舟,荡漾在碧波之中,那倩姿与涟涟绿水相融;多么渴望在春风吹拂中与佳人在柳下做双陆游戏,那该多么惬意呀!假如把东风请来,把自己深深恋情洗涤得更清纯,使它比酒还醇香,比酒更浓酽。

注释:四和:一种香名,叫四和香。金凫:指鸭子形的铜香炉。双陆:古代一种博戏的名称,相传是三国时曹植所制。最初只有两只毂子,到了唐末。加到六只,叫做叶子戏。在中国已经失传。流传到日本后,称飞双陆,现尚存。拟:假如。倩:请。浣:洗涤,此指消除的意思。

四座宾客不肯散,时时顾影流清盼。

译文:参考资料:

主人更催着舞衣,氍毹花乱银烛辉。

译文:1、许渊冲.宋词三百首:五洲传播出版社,2007:28

腰支拂地鸾孤飞,钟漏残尽未忍归。

译文:2、吴熊和.唐宋词精华上:太白文艺出版社,2001:781

问言乃知窦氏女,昔日掌中今是非?

译文:3、朱明伦.古代情词三百首:辽宁大学出版社,1997:169