桑妇谣翻译及注释

采桑妇,朝朝暮暮南园路,山入宁论晴与雨。

译文:夜宿金陵渡口的小山楼,辗转难眠心中满怀旅愁。

注释:津:渡口。小山楼:渡口附近小楼,作者住宿之处。宿:过夜。行人:旅客,指作者自己。可:当。

蚕盛愁桑稀,蚕衰恐姑怒。

译文:斜月朦胧江潮正在下落,对岸星火闪闪便是瓜洲。

注释:斜月:下半夜偏西的月亮。星火:形容远处三三两两像星星一样闪烁的火光。瓜州:在长江北岸,今江苏省邗江县南部,与镇江市隔江相对,向来是长江南北水运的交通要冲。

大眠起来忙更忙,寝食不遑儿不顾。

译文:参考资料:

年年养蚕多茧丝,身上到头无一缕。

译文:1、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:369

小半输官大半卖,缲织未成先有主。

译文:2、蘅塘退士等.唐诗三百首·宋词三百首·元曲三百首.北京:华文出版社,2009:83

可怜寸寸手中过,竟作何人袄衫去。

采尽桑叶空留树,树下青青长麻苎。

山鸡角角终日啼,桑椹渐红春雨住。

妾尚无襦夫少裤。