叶子阳生劝予出山以此答之翻译及注释

事不理,问伯始,济世安人亦徒尔。事不谐,谐文开,杜门却轨何为哉?

译文:方欲应邀出门造访,又返回门内,那密集落地的雨点只是依然下个不停。

注释:复:是再三再四。因为雨所困,故方欲出门访友,又复入门。

北路鱼,南路徐,朱轮锦幛塞通衢。江千万,蔡五百,铜山金埒无遗策。

译文:去往你家的道路泥泞,欲去看望于你,无法启行,想你想得我容颜消瘦。

注释:泥活活:读音“括”,走在泥淖中所发出的声音。

势焰炙手手可势,往往古今齐一辙。尧峰野叟独怡然,常栖茅屋耕石田。

译文:我独自坐在西窗下深思不已,连吃饭也辨不清是黄昏还是白天。

注释:饮食错昏昼:阴雨不辨昏昼,故饭食颠倒。

新知惟恃壁间杖,旧物剩有床头毡。比来鬓秃齿都豁,但守陇亩终余年。

译文:虽然我距您的住处很近,却难得去与您会面一次。

注释:寸步:是说离得很近。但难得去拜访。

君不见大鹏小鴳各有慕,世人未必知其故。功名富贵能几时,久已掉头不复顾。

译文:唉,可怜!那些受苦受难的老百姓,被水淹毁的庄稼是无可挽救了。