答吴次明翻译及注释

小室如蜗取覆身,梁空还有燕来宾。

译文:在白帝城中,遮天乌云涌出了城门,在白帝城下,瓢泼大雨像打翻了的水盆。

注释:白帝:即白帝城。这里的白帝城,是实指夔州东五里白帝山上的白帝城,并不是指夔州府城。翻盆:即倾盆。形容雨极大。

百年托足谁非寄,一榻随缘物自春。

译文:峡江急流的吼声像雷霆在轰击,翠树苍藤笼罩的烟雾使日月为之发昏。

旋葺疏篱添野意,别开新径待幽人。

译文:战马不如归耕的牧马闲逸,战乱使原有千户人家而今只有百家尚存。

注释:戎马:指战马,比喻战争。归马:从事耕种的马。比喻战争结束。

席门环堵心如水,莫笑渊明不讳贫。

译文:最为哀痛的是因战乱失去丈夫的妇女们还被赋敛盘剥得精光净尽,听吧,在秋天原野上正在放声痛哭的是哪座荒村?

注释:诛求:强制征收、剥夺。恸哭:失声痛哭。秋原:秋天原野。