有感一首翻译及注释

典衣沽美酒,铸金买艳歌。

译文:又是残春天气,青梅煮酒,好趁时新,春游时,与意中人不期而遇,欣喜之情,溢于言表。

注释:青梅煮酒:古人于春末夏初,以青梅或青杏煮酒饮之。斗:趁。时新:时令酒食。

青灯炯长夜,如此粲者何。

译文:他招呼她转过身来,铺开了芳美的茵席,一起坐下畅叙情怀。游丝悠扬不定,若有还无,仿佛自己心中缥缈的春思,欲来还去。

注释:茵:垫子。泛指铺垫的东西。朝云:相恋的女子。用宋玉《高唐赋》“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”典故。

平生有廉蔺,方驾欲更过。

译文:参考资料:

低颜儿女中,郁若鹰在罗。

译文:1、诸葛忆兵.晏几道集:凤凰出版社,2013.03:第52页

酣望八极表,老泪如悬河。

译文:2、周汝昌、宛敏灏、万云骏.宋词鉴赏辞典:上海辞书出版社,2003年08月:第137页

诸儿颇嗤黠,见谓同一波。

相如混涤器,谢鲲困掷梭。

古来贤达人,细过非所科。

窃愿天子圣,朝廷半丘轲。

青春深农桑,东尽青齐阿。

坐今倡楼女,季弃黛黑螺。

下里羞阳春,中宫张云和。

我为太平人,短褐生橐驼。

醉魂招漫郎,或有石可磨。