游白兆山寺翻译及注释

地枕层岑面势斜,蔽亏原隰在烟霞。

译文:巍巍的太乙山临近长安城,山连着山一直蜿蜒到海边。

注释:太乙:又名太一,秦岭之一峰。唐人每称终南山一名太一。天都:天帝所居,这里指帝都长安。海隅:海边。终南山并不到海,此为夸张之词。

璇题衒目三休阁,宝树沿云四照花。

译文:白云缭绕回望中合成一片,青霭迷茫进入山中都不见。

注释:青霭:山中的岚气。霭:云气。

结社高风思惠远,忘言真理寄毗邪。

译文:中央主峰把终南东西隔开,各山间山谷迥异阴晴多变。

注释:分野:古天文学名词。古人以天上的二十八个星宿的位置来区分中国境内的地域,被称为分野。地上的每一个区域都对应星空的某一处分野。壑:山谷。“分野中峰变,阴晴众壑殊”这两句诗是说终南山连绵延伸,占地极广,中峰两侧的分野都变了,众山谷的天气也阴晴变化,各自不同。

铜莲漏永螟风细,不觉西陂转若华。

译文:想在山中找个人家去投宿,隔水询问那樵夫可否方便?

注释:人处:有人烟处。