方山有求转语之作并用韵二章翻译及注释

观物非外索,具眼以心会。

译文:清晨登上巴丘山,极目远眺,四方的景物无不尽收眼底。

注释:巴陵:指巴陵郡(今湖南岳阳)的巴丘山。巴丘山,位于岳阳南。又名巴蛇冢。传说后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久积成丘,故得名。周览:纵览,四面瞭望。

微阳花病槁,宁供等闲醉。

译文:湖面明净倒映着天光,湖水清澈见底可以映现秋色。

我尝课前作,无言乃为最。

译文:秋天的物色多么苍茫,岸上与水色都明丽清朗。

注释:际海:岸边与水中。

譬彼清庙瑟,一唱弦越外。

译文:山色青翠掩映了远处的林木,水色碧绿没有清冷的烟气。

万卉染春色,生意岂不沛。

译文:帆船轻漂,自江中向这里驶来,小鸟远去飞向日边。

何物漏天机,一点映寒桧。

译文:长沙浦边秋风清朗,云梦田上霜迹已空。

注释:长沙浦:指由长沙而入洞庭之湘水。云梦:古代泽薮名,位于南郡华容县(今湖南潜江县)西南。古云梦泽,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、汉阳、沔阳、安陆、德安、荆州,皆其兼亘所及。

我欲屋溪曲,种竹十数辈。

译文:观览秋光使人叹惜头发脱落,注目湖水流过又令人悲悯流年已逝。

注释:瞻光:瞻日月之光。阅水:阅逝去之水。徂年:流年、年华。《后汉书·马援传》:徂年已流,壮情方勇。

疎影浸清浅,作此苦淡嗜。

译文:北边的小洲随波荡漾,湖水向东潺潺而流。

注释:渚:小洲,水中小块陆地。潺湲:水流动貌。

方山於此花,论交亦久矣。

译文:郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采莲曲》。

注释:郢:春秋时楚国国都。采莲:梁武帝所制乐府《江南弄》,七曲中有《采莲曲》。此指江南女子采莲时所唱之歌。

憔悴对冰雪,中有盖世气。

译文:听到这些歌声更让人肠断,凭靠山崖泪如泉涌。

向来多朋从,痛饮忘夜寐。

译文:参考资料:

旧事俱已非,尚善诗押至。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:788-789.

俯就相唱酬,殆为后来计。

一花未足多,夫子亦何喟。