送陈尧叟赴广西漕翻译及注释

怜君将命拜新恩,送别都门亦断魂。

译文:白酒刚刚酿熟时我从山中归来,黄鸡在啄着谷粒秋天长得正肥。

注释:白酒:古代酒分清酒、白酒两种。见《礼记·内则》。《太平御览》卷八四四引三国魏鱼豢《魏略》:“太祖时禁酒,而人窃饮之。故难言酒,以白酒为贤人,清酒为圣人。”黍:古代专指一种子实叫黍子的一年生草本植物。

雨歇佳林秋更暖,瘴连梅岭日多昏。

译文:喊着童仆给我炖黄鸡斟上白酒,孩子们嬉笑吵闹牵扯我的布衣。

注释:烹:为烹饪技法的一种,是在煎或炸的基础上,烹上清汁入味成菜的一种烹调技法。嬉笑:欢笑;戏乐。

诏颁海徼征徭薄,兵罢蛮州市井繁。

译文:放晴高歌求醉想以此自我安慰,醉而起舞与秋日夕阳争夺光辉。

注释:起舞落日争光辉:指人逢喜事光彩焕发,与日光相辉映。

愧我不才居禁近,前春洒扫待回辕。

译文:游说万乘之君已苦于时间不早,快马加鞭奋起直追开始奔远道。

注释:游说:战国时,有才之人以口辩舌战打动诸侯,获取官位,称为游说。万乘(shèng):君主。周朝制度,天子地方千里,车万乘。后来称皇帝为万乘。苦不早:意思是恨不能早些年头见到皇帝。