挽二叔通直翻译及注释

知公经术富,少小足奇尚。

译文:清晨登上巴丘山,极目远眺,四方的景物无不尽收眼底。

注释:巴陵:指巴陵郡(今湖南岳阳)的巴丘山。巴丘山,位于岳阳南。又名巴蛇冢。传说后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久积成丘,故得名。周览:纵览,四面瞭望。

堂堂兰茁芽,愿言契新赏。

译文:湖面明净倒映着天光,湖水清澈见底可以映现秋色。

萧条度风霜,汴西鞍马上。

译文:秋天的物色多么苍茫,岸上与水色都明丽清朗。

注释:际海:岸边与水中。

暂行几羊肠,世路蛛自网。

译文:山色青翠掩映了远处的林木,水色碧绿没有清冷的烟气。

绿衣一秋荷,而能脱尘鞅。

译文:帆船轻漂,自江中向这里驶来,小鸟远去飞向日边。

圣言得微奥,理明词亦畅。

译文:长沙浦边秋风清朗,云梦田上霜迹已空。

注释:长沙浦:指由长沙而入洞庭之湘水。云梦:古代泽薮名,位于南郡华容县(今湖南潜江县)西南。古云梦泽,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、汉阳、沔阳、安陆、德安、荆州,皆其兼亘所及。

有文不带酸,馀味甚熊掌。

译文:观览秋光使人叹惜头发脱落,注目湖水流过又令人悲悯流年已逝。

注释:瞻光:瞻日月之光。阅水:阅逝去之水。徂年:流年、年华。《后汉书·马援传》:徂年已流,壮情方勇。

其中殆天全,识解自超旷。

译文:北边的小洲随波荡漾,湖水向东潺潺而流。

注释:渚:小洲,水中小块陆地。潺湲:水流动貌。

事佛当晚年,精神著内朗。

译文:郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采莲曲》。

注释:郢:春秋时楚国国都。采莲:梁武帝所制乐府《江南弄》,七曲中有《采莲曲》。此指江南女子采莲时所唱之歌。

禅谈水月澄,逸韵天风爽。

译文:听到这些歌声更让人肠断,凭靠山崖泪如泉涌。

我昔尚童子,门戟过双敞。

译文:参考资料:

而公见之喜,单辞幸相广。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:788-789.

励我多苦心,寒庖对珍享。

山花草然然,胡为岁月往。

瑞兰期远插,庶以慰黄壤。