顾景蕃访大年侄昆仲留宿细柳轩夜论诗律辄及老朽大年作长篇调景蕃末章见称过实且欲尽借拙诗因次其韵为谢翻译及注释

平生不依南路徐,斗升寄活真鱼濡。了知浮名谁得丧,定自有数相乘除。

译文:明妃当时初起程出行离别汉宫时,泪湿桃花春风面鬓脚微微亦低垂。

注释:明妃:即王昭君,汉元帝宫女,容貌美丽,品行正直。晋人避司马昭讳,改昭为明,后人沿用。春风;比喻面容之美。杜甫《咏怀古迹五首》中咏昭君一首有“画图省识春风面”之句。这里的春风即春风面的省称。

朅来云卧涧壑底,槁项不减霜松臞。里中能诗二三友,安步过我无庸车。

译文:低头回看身影间周围无有此颜色,还让我君王的感情都难以控制。

注释:低徊:徘徊不前。不自持:不能控制自己的感情。

要须文字赏雌霓,未暇诙谑翻娵隅。谈天坐听落鐻屑,蹇步那敢争先驱。

译文:离别归来却怪罪丹青画图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。

注释:归来:回过来。丹青手:指画师毛延寿。

顾侯风味更严苦,家贫阙办三韭菹。龟肠撑突五千卷,底用会稡笺虫鱼。

译文:天仙意态由自生画笔难以描摹成,当时冤枉杀死画工毛延寿。

注释:意态:风神。

文如楚宾醉后藁,下笔应得银盆㪺。近闻昼犯细柳壁,酒阑罢歌却骊驹。

译文:从此一离去心知更不能回归,可怜还不能穿尽汉朝皇城之宫衣。

注释:着尽汉宫衣:指昭君仍全身穿着汉服。

未妨仲子工料理,珠绯饯归怀不虚。想当展缄疾读时,新飙策策惊籧篨。

译文:万里寄语欲相问塞南遥远家乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。

注释:塞南:指汉王朝。

主人韵高绝少可,客亦未易折简呼。末章字字关老朽,爱我如爱屋上乌。

译文:家人虽然在万里传来亲人之消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。

注释:毡城:此指匈奴王宫。游牧民族以毡为帐篷(现名蒙古包)。

吾家兄弟俱人杰,饱闻石氏多珊瑚。莫云痴叔良不痴,久讳笔砚陪樵苏。

译文:您还不曾见近在咫尺长门里幽幽阿娇被锁闭,人生如果要失意无分天南和地北。

注释:咫尺:极言其近。长门闭阿娇:西汉武帝曾将陈皇后幽禁长门宫。长门:汉宫名。阿娇:陈皇后小名字。

诸郎胸中气吐雾,咳唾自可回春枯。少年得誉似勮勃,他日不愧先杨卢。

译文:明妃当初嫁给胡人的时候,身旁上百两的毡车上乘坐的都是胡人女子。

注释:“毡车”句:写匈奴派了大队胡姬来接昭君。写贵族女子出嫁,陪从很多。两:同辆。

傥见恶诗幸掩覆,人所骂讥鬼揶揄。

译文:她多想找个人说话但无处可说,只能把心语寄托于琵琶声中,心事只有自己知道。