尧任舜禹行翻译及注释

尧任舜禹,圣化日熙。

译文:梁山的倾颓,是因被杞梁妻的恸哭所感动。

注释:梁山感杞妻,恸哭为之倾:用杞梁妻哭倒城墙事。

二臣至德,惟尧克知。

译文:这真是深情所在,金石为开啊。

注释:金石:《后汉书·广陵思王荆传》:“精诚所加,金石为开。”

明良胥会,徵庸弗疑。

译文:东海有一位勇妇,其英勇之事迹,一点也不比关东为父报仇的贤女苏来卿差。

注释:勇妇:胡震亨云:“勇妇者,似即白同时人。”苏子卿:当为苏来卿之误。

佐命垂统,股肱纲维。

译文:她曾向越处子一样的击剑名家学剑,超腾跳跃,快若流星。

注释:越处子:春秋时越国一个女剑侠。参见本集《结客少年场行》注。

行尧之道,蚤夜孳孳。

译文:她为夫报仇,慷慨捐躯,万死不顾。

上齐七政,大录万几。

译文:她手执雪刃,其精诚可感上苍。

与人为善,念兹在兹。

译文:十步两跃,三呼一击地与仇人交战。

注释:躩跃:跳跃。

举相去凶,咨牧授时。

译文:结果将仇人之头,高悬于城门之上;将仇人之肠肺,用脚践踏为泥。

注释:掉:悬挂。国门:都城门。蹴:踢也。五藏:即五脏。藏.原作臧,误。

执德於心,其化若驰。

译文:以此来报答其夫妻伉俪之情,此举大义粲然,为人称颂。

注释:伉俪:夫妻。

洪水滔天,浩浩无涯。

译文:北海的李使君,将此事上奏朝廷。

注释:北海:即青州。天宝正午改加北海郡。治所在今山东益都县。李使君:使君,原作史君,误。

下民昏垫,荒度为宜。

译文:朝廷下旨免罪,以警风俗。其事迹在东海之畔诸郡厂为传颂。

注释:沧瀛:王琦注:“沧瀛,谓东方海隅之地。又,沧州,景城郡;瀛州,河间郡。与青州北海郡相邻近,似谓其声名播于旁郡也。”

乃乘四载,奠决刊随。

译文:从此她的芳名著于《列女传》之中,在史籍上万古流芳。

栉风沐雨,手胼足胝。

译文:汉朝肘,皇帝因缇萦而免了其父淳于公的牢狴之灾。

注释:淳于免诏狱:淳于公。西汉人,为齐太仓令,有罪当刑。系之长安。其有五女,无男。

四海会同,九泽具陂。

译文:战国内,赵国的津吏之女一曲棹歌从而使其父脱了严刑之苦。

注释:津妾:名娟,赵河津吏之女。

诞敷文德,帝命是祗。

译文:由此看来,就是有十个儿子,若都是些不肖之子,也不如一个女中豪杰。

翔泳咸若,凤皇来仪。

译文:以前,战国时的刺客豫让,空斩赵襄子之衣,虽有壮心而其事不成。

注释:豫让:战国时刺客。事见《战国策·赵策》。

尧嘉厥功,翕受敷施。

译文:春秋时刺杀庆忌的刺客要离,更是为壮土所不齿。

注释:要离:春秋时吴国刺客。事见《吴越春秋·阖闾内传》。

同声相应,百僚师师。

译文:其妻子儿女又有问罪?竞让他焚死以邀买虚名。

是知官人,安危之基。

译文:他们哪里能比得上这位东海的勇妇啊,事成之后,在青史上独擅美名!

用贤则安,用佞则危。

译文:参考资料:

惟彼陶唐,百工允釐。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:160-162

后世有述,先天弗违。

能赏能禅,缵承伏牺。

为民之极,黄收纯衣。

明并日月,照临无私。

不言而治,端拱无为。

民无能名,荡荡巍巍。

惟天为大,惟尧则之。

先圣斯言,当深致思。

或未之思,室是远而。