投胡学士翻译及注释

抚剑坐中夜,长吟思一弹。弹之有馀音,激烈摧心肝。

译文:离别之后痛苦的相思如沧海一样深而无际,让自己备受煎熬,美好的往事就像天上的云一样,远不可即。想把握住这将别的时刻,流尽了千千万万行的眼泪,也留不住远行的恋人,让我愁肠寸断。

注释:答施:指答复姓施的情人。旧事:往事。如:如同。泪滴:流眼泪。

出处分以然,中道敢不安。但恐春华衰,白日凋朱颜。

译文:我想与恋人相见却又无法相见,想要结束这段爱情却终究舍弃不了。你我如果是前生没有缘分,那么就等待来生,再结为夫妻。

注释:因:作“由”的意思。拚:割舍。了:结束,断绝。若是:如果是。重:重新。

伊余羽翼微,宜栖枳棘间。清樾苟自适,谁能事鹏抟。

译文:参考资料:

那因遇知己,刷羽排鹓鸾。云霄一翱翔,九万期风端。

译文:1、徐振邦.古代女子爱情诗选:大众文艺出版社,1998年07月第1版:第179页

昔侣丹穴雏,志薄金琅玕。今如涸辙鲋,鬐鬣空摧残。

译文:2、陈旭.中华好诗词爱情篇:中国文史出版社,2014.01:第128页

有沬不自濡,焉能禦所患。淮山饶桂枝,楚泽有芳兰。

欲去恋明主,引领徒悲叹。故人把天瓢,岂惮一滴艰。

愿因终号呼,庶以脱险艰。毋令东溟使,仰候西江澜。