陈安止迁居三首 其三翻译及注释

彼美隐官隐,苍林映深屋。俗驾远庭除,佛像镇堂隩。

译文:谁说愁绪太短,连续不断没有办法剪断。半年来,双眉紧皱没有展开过,只有明月清风陪伴着你,任何人也无法猜透你的心情。

注释:寸恨:轻微的愁怅。绵绵:连续不断的样子。岂易:难道容易。裁:剪断。眉绿:深色的眉。眉,女子的代称,这里系指同安君王闰之。闲处:僻静的地方。是人:人人,任何人。猜:猜疑。

兰芷稍扶疏,荆榛已锄筑。沉思第一义,修持若砻玉。

译文:春雨融化了冰冻,暖风吹走了冷灰。对着美酒,一首曲子为谁唱?有心保留一首没有唱完的曲子等着你到来。

注释:残冻:尚未消除的冬寒。温风:和暖的风。冷灰:冷灶。这里代指贫苦生活。尊前:对饮酒场面。留取:保存。一拍:一首吟咏曲子。

觉城开迷云,魔军当破竹。接人有馀地,拔我出坑谷。

译文:参考资料:

斋羞复招要,甘香蒸黍粟。永与膻荤辞,既饱精神肃。

译文:1、朱靖华、饶学刚、王文龙、饶晓明.历代名家词新释辑评丛书苏轼词新释辑评.北京:中国书店出版社,2007年1月:537-539.

石坐衬枯蒲,茶瓯泛新菊。醍醐灌诸顶,饥火灭空腹。

译文:2、于培杰,孙言诚.苏东坡词选.石家庄:花山文艺出版社,1984年:258260

昔闻居士饭,一钵万人足。君若乘三车,愿为车下犊。