过玉山庄居翻译及注释

樵路交行石,人家半住云。

译文:池中的荷花和荷叶已经凋敝了。有些枯黄的艾蒿从墙头冒了出来。夕阳照在孤寂的客舍上,更让人感到寂寞无奈。

注释:芙蓉:荷花的别名。萧艾:艾蒿,臭草。孤馆:孤寂的客舍。

向来披野服,曾到醉山樽。

译文:坐看秋日的天空感觉一切正在消失当中。白天将会过去,继而是无尽的黑夜。又怎么能渡过一天比一天长的夜晚。

注释:清秋:明净爽朗的秋天。白日去昭昭:白日指太阳,阳光。昭昭指明亮。争度:怎么渡过。渐长宵:一天比一天长的夜晚。

虎迹沿波见,鸡啼隔树闻。

译文:参考资料:

白头离乱日,只认是桃源。

译文:1、叶嘉莹.王国维词新释辑评[M].北京:中国书店出版社,2006:524-527