七弟示诗后又改缘字为川字因再次韵翻译及注释

幽栖新得地,朴饰敢求全。

译文:想要脱掉厚重的外套,怎奈春天总是乍暖还寒,寒气尚未完全消歇。门上的珠帘懒懒地垂着,闷在闺阁深处的人儿,实在是无心卷起帘儿,就这样独自闷坐在家中。余寒未消,那枝头的杏花,又能绽放得了多久?深闺思妇的青春就如这凋零的杏花一般,韶颜易逝,红颜不觉已老,清明的雨淅淅沥沥,淋雨的花瓣儿就像那花儿啼哭的泪痕。她惆怅难安,不由得怨恨起这不眠不休的细雨来,恨它过于无情,寒气袭人,苦雨摧花。

注释:想人在深深处:语出欧阳修《蝶恋花》“庭院深深深几许’’句。红杏枝头花几许:化用宋祁《木兰花》“红杏枝头春意闹”句。啼痕:泪痕,此指杏花上沾有雨迹。止恨:只恨。

一亩真儒有,三年近道边。

译文:昨夜借酒浇愁以忘忧,宿酒过量而醒来很迟。酒醒后的她,终日只有一缕沉香相伴。本已百无聊赖,她又被这恼人的天气撩得愈发心烦意乱。空中有燕子飞过,她不禁欢喜雀跃,以为传来了夫君归家的喜讯,谁知却是空欢喜一场,着实让人烦恼难堪,她不由将一腔恼怨都发向飞燕。这莫名的怨恨正表达了她对离人的深切相思。她想象着离人在异乡的种种来排遣寂寞,就像他仍在自己身边一样。

注释:沉烟:点燃的沉香。宿酒:隔宿之酒,即昨晚睡前饮的酒。恼:撩惹。飞燕又将归信误:古有飞燕传书的故事。西江:古诗词中常泛称江河为西江。

锄荒还见旧,革陋遂成妍。

译文:参考资料:1、(清)上彊村民编选.宋词三百首插图本:凤凰出版社,2012.05:第119页。

栋宇依岩畔,烟云入槛前。

人非胜土木,心每惧冰渊。

州处来閒燕,山居隔市廛。

轩窗横列岫,屏嶂对先贤。

念昔初经始,惟蕲远水泉。

丘园宁待贲,宗庙贵为先。

幸免灵台寄,重叨真室虔。

颐生无异术,送死有新阡。

世虑都忘矣,劳生此息焉。

道腴甘淡薄,食邑减芳鲜。

士誉言功德,僧谈半满偏。

未从招隐客,不费买邻钱。

昼静龙须坐,宵寒龟壳眠。

藉莎毋剪薙,即石不磨镌。

假职恩良厚,归田志益坚。

秋毫知帝力,清白自家传。

吾弟欣堂构,长言纪瓞绵。

思亲乐京口,怀土限闽川。

江左步兵酒,华阳小有天。

衔杯蠲痼疾,行药助修年。

更有扶衰物,邻家十八仙。