送洪承信儒发西上翻译及注释

诗赋不直一杯水,明经谈笑博青紫。两石争如识一丁,长枪得胜毛锥子。

译文:春天还没有过去,微风细细,柳枝斜斜随之起舞。登上超然台远远眺望,护城河只半满的春水微微闪动,城内则是缤纷竞放的春花。更远处,家家瓦房均在雨影之中。

注释:超然台:筑在密州(今山东诸城)北城上,登台可眺望全城。壕:护城河。

夫君稽古岁月深,雕虫童习素所耻。奋身刀剑亦借径,未能免俗聊尔耳。

译文:寒食节过后,酒醒反而因思乡而叹息不已,只得自我安慰:不要在老朋友面前思念故乡了,姑且点上新火来烹煮一杯刚采的新茶,作诗醉酒都要趁年华尚在啊。

注释:寒食:节令。旧时清明前一天(一说二天)为寒食节。咨嗟:叹息、慨叹。故国:这里指故乡、故园。新火:唐宋习俗,清明前二天起,禁火三日。节后另取榆柳之火称“新火”。新茶:指清明前采摘的“雨前茶”。

朝来免胄翰墨场,妙发穿杨三昧矢。神人换鼻许正郎,朱衣点头相行李。

译文:参考资料:

仙霞绝顶雪漫天,快上扶摇九万里。明春跃马白玉京,都人争看龙烧尾。

译文:1、陆林编注.宋词.北京:北京师范大学出版社,1992:66.

应笑向来点额人,方上桥门趋剑履。便须破费千黄金,邀侬一醉长安市。

译文:2、李静等.唐诗宋词鉴赏大全集.北京:华文出版社,2009:254-255.