明叔以仆护笋不除作长句为调次韵翻译及注释

春风逞夭邪,烂漫吹已足。维暮笋乃生,如乱更约束。

译文:凛冽的北风,将三更天还在飘落的大雪吹得四散飞扬。在梦中,相思之人还在迷恋开满桃花的明月之夜。梦是那么美好,不要催醒他,让他在美好的梦境中多转一转吧。

注释:朔风:边塞外凛冽的北风。倩魂:少女的梦魂。此处指作者自己的梦魂。桃花月:即桃月,农历二月桃花盛开,故称。此处代指美好的时光。由他:任他,听凭他。好处:指美梦中的景象。

吾人为之寄,讵可谩弗录。况其耿介姿,政已不可辱。

译文:没有任何征兆,梦中突然听见了画角声,醒来时,泪水已经在枕边结成了薄薄的一层红冰。耳中听到的是塞马的嘶鸣,眼中看到的是斜挂着残星的军中大旗,好一派凄冷而又壮阔的景象。

注释:无端:平白无故。画角:古代乐器,外加彩绘,故称画角,古时军中多用以警昏晓。红冰:泪水结成的冰,形容感怀之深。塞马:边塞的战马。大旗:军中的旗帜。

去云解箨后,为我呈新绿。新诗急拜赐,句解先我欲。

译文:参考资料:

我岂儿女曹,抚玩斯同俗。又殊市井辈,徇利蕲尽斸。

译文:1、赵明华.《纳兰词典评》.哈尔滨:黑龙江科学技术出版社,2010:113

要当去留间,明见妨意曲。分饷可得多,但令舂脱粟。

译文:2、小桥流水.《家家争唱饮水词,纳兰心事几人知:纳兰词经典鉴赏》.北京:中国画报出版社,2013:166