题随州紫阳先生壁翻译及注释

神农好长生,风俗久已成。

译文:追求长生之道,自从神农就开始了。

注释:宫市:指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐。薪:柴。南山:城南之山。

复闻紫阳客,早署丹台名。

译文:听别人说:紫阳真人是在仙人名录中挂了号的。

注释:烟火色:烟熏色的脸。此处突出卖炭翁的辛劳。苍苍:灰白色,形容鬓发花白。

喘息餐妙气,步虚吟真声。

译文:呼吸真妙之气,吟颂〈步虚〉仙词。

注释:得:得到。何所营:做什么用。营,经营,这里指需求。

道与古仙合,心将元化并。

译文:所行之道符合仙人规程,心灵与自然融合,人天合一。

注释:可怜:使人怜悯。愿:希望。

楼疑出蓬海,鹤似飞玉京。

译文:居住的高楼仿佛来自蓬莱仙岛,饲养的白鹤即将载你飞到天庭。

注释:晓:天亮。辗:同“碾”,压。辙:车轮滚过地面辗出的痕迹。

松雪窗外晓,池水阶下明。

译文:清晨,窗外松雪明媚,玉阶下池塘水波潋滟。

注释:困:困倦,疲乏。市:长安有贸易专区,称市,市周围有墙有门。

忽耽笙歌乐,颇失轩冕情。

译文:喜欢听歌赏琴,管他什么皇帝公卿。

注释:翩翩:轻快洒脱的情状。这里形容得意忘形的样子。骑:骑马的人。黄衣使者白衫儿:黄衣使者,指皇宫内的太监。白衫儿,指太监手下的爪牙。

终愿惠金液,提携凌太清。

译文:希望赐予我金丹妙药,一起飞往天庭。

注释:把:拿。称:说。敕:皇帝的命令或诏书。回:调转。叱:喝斥。牵向北:指牵向宫中。