赠郑曼季诗四首 南衡翻译及注释

南衡惟岳。

译文:屈原生长在楚国国都,如今却遭流放原野居住。

峻极昊苍。

译文:性迟钝言语少拙嘴笨腮,又没有强势力在旁辅助。

瞻彼江湘。

译文:才智疏浅能力又薄弱,孤陋寡闻又见识无多。

惟水泱泱。

译文:只为利国利君多次进言,谁料想惹怒小人招来灾祸。

清和有合。

译文:君王不察我进言是为国,终将我放逐到僻壤荒野。

俊乂以藏。

译文:心里暗思自己有无过失,实无一丝差错可改过。

天保定尔。

译文:群小拉帮结伙成朋党,君王渐被欺蒙受迷惑。

茂以琼光。

译文:谗佞小人花言巧语在君前,忠良缄口不言声默默。

景秀蒙汜。

译文:尧舜圣君已逝不及见,忠正良臣为谁尽忠尽节?

颖逸扶桑。

译文:高山巍巍峨峨耸立,江水浩荡永流不止。

我之怀矣。

译文:叹自己年老死日将至,在荒野与禽兽相伴为侣。

休音峻扬。

译文:孤独潦倒居无定所,

译文:举世皆混浊是非已颠倒,心中的冤情向谁诉?

穆穆休音。

译文:大雁天鹅全遭斥退,却把恶鸟鸱鸮当宠物。

有来肃雍。

译文:橘柚佳树被砍伐,却一排排栽植苦桃恶木。

沉波涌奥。

译文:可叹那婆娑修美的翠竹,却只能孤零零江边独处。

渊芳馥风。

译文:上面有繁茂的枝叶防露,下面有清凉的微风驱酷暑。

傃虚养恬。

译文:谁知道我与君王道不合,就像那实心的柏木、空心的竹。

照日遗踪。

译文:从前的贤君无法追及,未来的英主难目睹。

考盘遵渚。

译文:悠悠的苍天啊高高在上,你为何不解除我的冤屈。

思乐潜龙。

译文:我怨恨君王你终不觉悟,我只有弃身荒野明心曲。

我之怀矣。

寘尔华宫。

译文:想那历史上的得失兴亡,看那群小误君祸国事桩桩。

译文:尧与舜圣明仁义慈爱百姓,后世人常称颂永远不忘。

和璧在山。

译文:齐桓公用小人死后国乱,管仲耿介忠直美名传扬。

荆林玉润。

译文:晋献公听谗言被骊姬迷惑,可怜那孝子申生惨遭祸殃。

之子于潜。

译文:徐偃王行仁义不备武装,楚文王心恐惧将其灭亡。

清辉远振。

译文:殷纣王暴虐无道身死国灭,周得天下幸赖于吕望贤良。

克称輶德。

译文:武王效法古人施恩布惠,封比干墓将其德昭示四方。

作宝有晋。

译文:天下贤俊慕周德都来亲附,人才日增天下一心国力强。

和声在林。

译文:法令严明治国之道好,兰芷纵在幽僻处也散馨香。

羽仪未变。

译文:我苦恼群小们对我嫉妒,想箕子为避难装傻佯狂。

我之怀矣。

译文:也想不贪忠名离乡远去,怎奈心恋故国痛苦难当。

有客来信。

译文:将蕙芷联起来做成佩带,经过鲍鱼店就失去芬芳。

译文:正直之臣端正他的品行,反遭谗人诽谤遭流放。

风云有作。

译文:世俗之人改清洁为贪邪,伯夷宁愿守节饿死首阳。

应通山渊。

译文:独行廉洁啊虽不容于世,日后叔齐终得美名扬。

清琴启弹。

译文:层层乌云遮得天昏地暗,使得日月失去灿烂光芒。

宫商乘弦。

译文:忠臣坚贞欲进谏,佞人在旁谗言诽谤。

类族知感。

译文:就像百草至秋本该结实,夜里却突然降下寒霜。

有命自天。

译文:急疾的西风摧残着生物,秋风已起百草不得生长。

夷叔希世。

译文:群小结党营私而妒害贤才,贤良反孤立无援受损伤。

犹谓比肩。

译文:我心怀良策却不被重用,只好独居岩穴栖身隐藏。

矧我与子。

译文:子胥伐楚功成却遭谗毁,可怜他被赐死尸首不葬。

姤会斯年。

译文:世人见其状纷纷从俗媚上,正如草木随风披靡成排成行。

我之怀矣。

译文:诚信正直之臣身败名毁,虚伪谄佞之徒身显名扬。

其好缠绵。

译文:国家倾危君王才知追悔时已晚,此时我竭尽忠心也难有回天之功。

译文:他们废先王之法而不用,一味贪求私利背离公正。

古人有言。

译文:我愿怀清白终不变节,可惜我年寿未尽还年轻。

诗以宣心。

译文:我要乘舟随江远去,只望君王醒悟不再受欺蒙。

我之怀矣。

译文:哀痛忠直之言君王听不进,子胥被杀沉江令人伤情。

在彼北林。

译文:我愿竭尽所闻陈述政事,可君王他充耳不闻不采用。

北林何有。

译文:君心常惑难与陈述政道,他糊里糊涂不辨横竖奸忠。

于焕斯文。

译文:好听邪佞之臣的虚言浮说,致使国运断绝难以久兴。

琼瑰非宝。

译文:放弃先圣法度而不施用,背离正直方向导致危倾。

尺牍成珍。

译文:遭到忧患才知醒悟,就像纵火秋草其势已成。

丰华非妙。

译文:君王失道已经自身难保,还谈什么国家福祸吉凶。

得意惟神。

译文:众奸佞相互勾结营私利,忠士直臣何敢奢望国事昌隆!

河鲂登俎。

译文:君被邪恶熏染而不自知,秋毫虽细但天天在成长。

遭逢清川。

译文:车载轻物过多也会断轴,众口诽谤使我罪孽加重。