出门辞为苏鹏赋翻译及注释

忆昔出门时,营魂不相依。

译文:  洛阳地处全国的中部,拥有崤山、渑池的险阻,算是秦川、陇地的咽喉,又是赵、魏争着向往的地方,是四方诸侯必争之地。天下如果经常太平无事也就罢了,一旦有战事,那么洛阳总是首先遭受战争。为此我曾说过:“洛阳的兴盛和衰败,是天下太平或者动乱的征兆啊。”

注释:  挟:拥有。崤:崤山,在河南洛宁县西北。渑:渑池,古城名,在今河南渑池县西。崤山、渑池都在洛阳西边。受兵:遭战争之苦。

乱行忘户庭,欲东却从西。

译文:  正当唐太宗贞观、唐玄宗开元盛世时,公卿贵族、皇亲国戚在东都洛阳营建公馆府第的,号称有一千多家。等到后期遭受动乱而流离失所,接着是五代的惨痛破坏,那些池塘、竹林、树木,被兵车践踏,变成一片废墟。高高的亭阁、宽大的楼台,被战火焚烧,化成灰烬,跟唐朝一起灰飞烟灭,没有留下一处。我因此曾说:“馆第园林的繁盛或毁灭,就是洛阳兴旺或衰败的征兆啊。”

注释:  开馆列第:营建公馆府邸。五季:五代(指五代十国时期)。

升堂拜严父,鹤发七十余。

译文:  况且天下的太平或动乱,从洛阳的兴衰就可以看到征兆;洛阳的兴衰,又可以从馆第园林的兴废看到征兆,那么《洛阳名园记》这作品,我难道是徒劳无益、白费笔墨的吗?  

注释:  候:征兆。徒然:白白地。

欲语不成语,涕下如绠縻。

译文:  唉!公卿大夫们现在正被朝廷提拔任用,放纵一己的私欲,为所欲为,却忘掉了国家的太平或动乱的大事,想以后退隐了再享受这种园林之乐,能办得到吗?唐朝最后覆灭的情形就是前车之鉴啊!

注释:  进于朝:被朝廷提拔任用。治忽:治世和乱世。

老妻哭中闺,半世叹分违。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

孰意垂白后,亦复不同栖。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

妾病入骨髓,一命仅若丝。

不知君还日,能有相见期。

争如床下舄,反得随君之。

不忍出门别,难禁君去时。

言已咽就榻,见者皆歔欷。

流云虽无情,惨澹亦如悲。

瘦女候庭前,含泪整衿裾:“东风尚苦寒,凛凛中人肌。

愿耶善自爱,以慰儿女思。

”三孙拜马前,头角何累累。

大者始十龄,小者犹孩提。

伯仲似解事,饮泣貌惨凄。

季也最可怜,顿足放声啼:“我欲同翁去,明日同翁归。

”石人纵无肠,对此能自持?二儿相逐行,直至双溪涯。

泪眼似井水,源源流弗襜。

舟师催棹发,丁宁且迟迟:“我父去终去,幸得缓斯须。

”于时天渐暗,密雪学花飞。

山林尽变幻,白玉为树枝。

橹声伊轧动,兄弟争牵衣。

但得到睦州,不敢再相随。

强颜麾斥去,掩泣立沙坻。

盘回过前湾,跂立犹不移。

我时情怀恶,有目何能窥。

急入篷底卧,冥然付无知。

同行坚慰解,沽酒买红鱼。

酒饮未终觞,酩酊已如泥。

至重在天伦,谁宁不念兹。

无泪洒离别,此语非人为。

况我志丘壑,岂欲阨路歧。

但愿身强健,定得返故庐。

长幼聚一筵,春篘荐埘鸡。

重赓《考槃》咏,勿倡《出门辞》。