送独吉经历迁内台翻译及注释

麟凤有名人不识,一出端能瑞中国。拯焚济溺非所长,君子同声复同德。

译文:长安的富贵人家痛惜春色将残,争相观赏大街以西的紫色牡丹。

注释:豪贵:指地位极其贵显的人。街西:指朱雀门大街以西,地属长安县,多私家名园。一作“新开”。

单父鸣琴不忍欺,南阳召杜今犹忆。后来从政何纷纭,丹凤高鶱麟就踣。

译文:另有白色牡丹像玉盘承者冷露,却没有人愿在月光下欣赏细看。

注释:玉盘:形容白牡丹开得大而美洁。承露:承接甘露。看:意为“观看”,音念平声。

河山秀英散还聚,间世名贤出西北。翙翙公朝作羽仪,昭昭相府乘矜式。

译文:参考资料:

剸裁不觉到襟宇,予夺谁能动声色。赐环消息九天来,拂我群情乱如织。

译文:1、张国举等.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:82-83

临岐一语还自释,吴楚区区驻难得。庙堂新政待良筹,行看八荒开寿域。