五湖游翻译及注释

鸱夷湖上水仙舟,舟中仙人十二楼。

译文:清风吹动着这满池塘衰败的荷叶,只散发出淡淡的荷叶余香,被风吹散的孤烟和那残缺不圆的明月在灰白色的广阔天际下相互映衬,共同生出那凄静又苍茫的夜色。

桃花春水连天浮,七十二黛吹落天外如青沤。

译文:入秋的夜总是格外清冷,心中亦是顿生寒意,凄凉之感袭来,好似一江碧波江水正摇撼着这楚国寺,屋外的红叶也在独自旋转、飘零落地,也有那些误落入屋内,散落在床塌之上。

注释:壁:一作碧,碧波讲。

道人谪世三千秋,手把一枝青玉虬。

译文:不知何处的棹声惊动了草丛中的睡雁,大雁纷纷从南浦中飞起,漫天的阴云笼罩在那高高的北楼之上,似乎是想要遮盖那瓦片上的冷霜。

注释:南浦:在古诗词中,南浦通常指水边的送别之所,如“长亭”等,成为唐代送别之处的代名词。北楼:不知何指,唐诗中,李白《秋登宣城谢朓北楼》中有“谁念北楼上,临风怀谢公”句。

东扶海日红桑椹,海风约在吴王洲。

译文:江边上的原有的松菊怕是已经枯败荒芜不见了吧,可怜了这八月的长安的漫漫长夜,该如何度过。

注释:江边松菊:指故园松菊,古人常用松菊代指品格高洁。暗用陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒,松竹犹存”句意。

吴王洲前校水战,水犀十万如浮鸥。

译文:参考资料:

水声一夜入台沼,麋鹿已无台上游。

译文:1、唐.赵嘏著;谭优学注.《赵嘏诗注》.上海:上海古籍出版社,1985:41

歌吴歌,舞吴钩,招鸱夷兮狎阳侯。

楼船不须到蓬丘,西施郑旦坐两头。

道人卧舟吹铁笛,仰看青天天倒流。

商老人,橘几奕?东方生,桃几偷?精卫塞海成瓯窭,海荡邙山漂髑髅。

胡为不饮成春愁。