书扇寄玉嵒在瑶芳所书是日食金桃(洪武庚戌翻译及注释

昨日追随阿母游,锦袍人在紫云楼。

译文:禾黍成行地上半是野蒿,古人修此城哪顾上辛劳。

注释:禾黍离离:从《诗经·王风·黍离》篇开首的“彼黍离离”一句脱化而来。原诗按传统解说,写周王室东迁后故都的倾覆,藉以寄托亡国的哀思。这里加以化用,也暗含对过去王朝兴灭更替的追思。黍:糜子。子实去皮后为黄米。有黏性,可以酿酒、做糕饼。离离:庄稼一行行排列的样子。蒿:一种野草,此处泛指野草。劳:辛劳。

谱传玉笛俄相许,果出金桃不外求。

译文:洛水东去街市随之改变,邙山北来残存宫殿高高。

注释:市朝:争名夺利的场所。山势:指北山。

先生以洪武庚戌夏五月辛丑卒,此诗其绝笔也。

译文:暮云中寒鸦鼓噪落墙上,寒雨下大雁迷途躲空壕。

注释:堞:城上小墙,即女墙。壕:城下小池。