谢吕敬夫红牙管歌翻译及注释

铁心道人吹铁笛,大雷怒裂龙门石。

译文:傍晚从终南山上走下来,山月好像随着行人而归。

注释:碧山:指终南山。下:下山。

沧江一夜风雨湍,水族千头啸悲激。

译文:回望来时走的山间小路,山林苍苍茫茫一片青翠。

注释:却顾:回头望。所来径:下山的小路。苍苍:一说是指灰白色,但这里不宜作此解,而应解释苍为苍翠、苍茫,苍苍叠用是强调群山在暮色中的那种苍茫貌。翠微:青翠的山坡,此处指终南山。

楼头阿泰聚双蛾,手持紫檀不敢歌。

译文:遇斛斯山人相携到他家,孩童出来急忙打开柴门。

注释:相携:下山时路遇斛斯山人,携手同去其家。及:到。田家:田野山村人家,此指斛斯山人家。荆扉:荆条编扎的柴门。

吕家律吕惨不和,换以红牙尺八之冰柯。

译文:走进竹林穿过幽静小路,青萝枝叶拂着行人衣裳。

注释:青萝:攀缠在树枝上下垂的藤蔓。行衣:行人的衣服。

五丝同心结龙首,曾把昭阳玉人手。

译文:欢言笑谈得到放松休息,畅饮美酒宾主频频举杯。

注释:挥:举杯。

只今流落已百年,不省愁中折杨柳。

译文:放声高歌风入松的曲调,歌罢银河星星已经很稀。

注释:松风:古乐府琴曲名,即《风入松曲》,此处也有歌声随风而入松林的意思。河星稀:银河中的星光稀微,意谓夜已深了。河星:一作“星河”。

道人吹春哀北征,宫人斜上草青青。

译文:我喝醉酒主人非常高兴,欢乐忘了世俗奸诈心机。

注释:陶然:欢乐的样子。忘机:忘记世俗的机心,不谋虚名蝇利。机:世俗的心机。

吴儿木石悍不惊,泰娘苦独多春情,为君清泪滴红冰。

译文:参考资料: