题陶渊明漉酒图翻译及注释

义熙老人羲上人,一生嗜酒见天真。

译文:清风吹动着这满池塘衰败的荷叶,只散发出淡淡的荷叶余香,被风吹散的孤烟和那残缺不圆的明月在灰白色的广阔天际下相互映衬,共同生出那凄静又苍茫的夜色。

山中今日新酒熟,漉酒不知头上巾。

译文:入秋的夜总是格外清冷,心中亦是顿生寒意,凄凉之感袭来,好似一江碧波江水正摇撼着这楚国寺,屋外的红叶也在独自旋转、飘零落地,也有那些误落入屋内,散落在床塌之上。

注释:壁:一作碧,碧波讲。

酒醒乱发吹骚屑,架上乌纱洗糟蘗。

译文:不知何处的棹声惊动了草丛中的睡雁,大雁纷纷从南浦中飞起,漫天的阴云笼罩在那高高的北楼之上,似乎是想要遮盖那瓦片上的冷霜。

注释:南浦:在古诗词中,南浦通常指水边的送别之所,如“长亭”等,成为唐代送别之处的代名词。北楼:不知何指,唐诗中,李白《秋登宣城谢朓北楼》中有“谁念北楼上,临风怀谢公”句。

客来休怪头不冠,巾冠岂为我辈设。

译文:江边上的原有的松菊怕是已经枯败荒芜不见了吧,可怜了这八月的长安的漫漫长夜,该如何度过。

注释:江边松菊:指故园松菊,古人常用松菊代指品格高洁。暗用陶渊明《归去来兮辞》“三径就荒,松竹犹存”句意。

故人设具在道南,老人一笑猩猩贪。

译文:参考资料:

东林法师非酒社,攒眉入社吾何堪。

译文:1、唐.赵嘏著;谭优学注.《赵嘏诗注》.上海:上海古籍出版社,1985:41

家贫不食檀公肉,肯食刘家天子禄?颓然径醉卧坦腹,笑

尔阿弘来奉足。