古促促辞翻译及注释

促促何促促,丈夫生儿美如玉。长城游荡不思归,令我只身守空屋。

译文:父亲在山上耕田,儿子在山下开荒。

注释:斸:一作“锄”,大锄,名词用作动词,挖掘。

不愿汝学班定远,不愿汝学马相如。定远生不入玉关,相如死不还成都。

译文:六月的季节,田中稻谷还没有抽穗,而官家收税仓库早已修好等待征敛。

注释:禾:禾苗,特指稻苗。秀:谷物吐穗扬花。官家:旧时对官吏、尊贵者及有权势者的尊称,又指对皇帝的称呼。

但如塞翁父子长相保,得马失马何足道。又如庞公携家隐鹿门,遗安遗危俱不论。

译文:参考资料:

贵而衣貂不如贫而缊枲,离而食肉不如聚而饮水。

译文:1、任三杰.聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:21

身虽促促心得宽,为汝白头屋中死。

译文:2、任三杰.聂夷中诗注析.太原:山西人民出版社,1987:22