万先之生两男作洗儿歌贺之翻译及注释

君不见徐卿二子生绝奇,熊罴入梦非同时。徒烦孔子与释氏,两回抱送麒麟儿。

译文:四月南风吹大麦一片金黄,枣花未落梧桐叶子已抽长。

注释:章甫:江陵(今湖北省江陵县)人。阴:同“荫”。一作“叶”。

又不见昔日梁嬴亦双乳,生止一男仍一女。过期毕竟非其人,未免终身亦妾圉。

译文:早晨辞别青山晚上又相见,出门闻马鸣令我想念故乡。

注释:“青山”二句:是说陈章甫因朝夕相见的青山而起思乡之情。一说因为思乡很快就回来了,意即早晨辞别故乡的青山,晚上又见到了。嘶:马鸣。

郁葱佳气充门闾,龙穴盛事从来无。蓂阶良月吐三荚,蚌腹甲夜生双珠。

译文:陈侯的立身处世襟怀坦荡,虬须虎眉前额宽仪表堂堂。

注释:陈侯:对陈章甫的尊称。虬须:卷曲的胡子。虬。蜷曲。大颡:宽大的脑门。颡:前额。

相对抱持翁妪喜,眉目分明巧相似。慈颜戏语綵衣郎,汝子他年胜我子。

译文:你胸藏诗书万卷学问深广,怎么能够低头埋没在草莽。

注释:贮:保存。

郎君拜舞笑答翁,翁生六儿年岂同。何如今日一卮酒,手抱两孙头未童。

译文:在城东门买酒同我们畅饮,心宽看万事都如鸿毛一样。

注释:酤酒:买酒。饮:使……喝。曹:辈,侪。皆:一作“如”。鸿毛:大雁的羽毛,比喻极轻之物。

二雏庆诞相先后,未省如何分长幼。商家尚质周尚文,唤取何休细推究。

译文:喝醉酒酣睡不知天已黄昏,有时独自将天上孤云眺望。

庆门兰玉行满庭,伯仲叔季双命名。他时四乳类周士,森森八桂同敷荣。

译文:今日黄河波浪汹涌连天黑,行船在渡口停驻不敢过江。

注释:津口:渡口。一作“津吏”:管渡口的官员。

我忝通家同笔砚,闻君得子欢无间。殷勤为作洗儿歌,觅取金钱三百万。

译文:你这郑国的游人不能返家,我这洛阳的行子空自叹息。

注释:郑国游人:指陈章甫,河南在春秋时郑国故地,陈章甫曾在河南居住很近,古作者称其为“郑国游人”。洛阳行子:李颀自称,因李颀曾任新乡县尉,地近洛阳,故名“洛阳行子”。