秋夜示李十翻译及注释

晴鸠不时鸣,雨鸠不暂歇。相去跬步间,屡见屐齿折。

译文:西风萧瑟,溪桥边树枝头的枯叶被吹得零落纷飞,菊花也垂首自哀,尽显秋的荒凉。风尘满身,前路漫漫,何处归程。坐骑蹄踏寒露,远处晨鸡报晓,天际淡然月影,身处荒村陌路,满怀孤寂。

注释:楚女:古代楚地的女子。此指抒情主人公,一个身世飘零的歌舞女伎。楼:楚女暂栖之所。稀:一作“飞”。

寒泥拥衰草,秋扇罢残热。今晨好风景,稍贷屋头月。

译文:仕途坎坷,身心疲惫,十年后的故地重游竟有如此多的感慨,暂且饮尽杯中离别的酒,君莫窃喜,君不见六朝奢华也终付与一江流水,万千感慨尽因暮色天涯。

注释:斜篸:斜插。篸,通“簪”,此处用作动词。云鬟:高耸的环形发髻。金缕凤:用金丝线绣的凤凰图形。八行书:信札的代称。古代信札每页八行。

清光冷相照,玉艳满金玦。唤客坐前窗,文字相澡雪。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

殷勤傍诗律,未暇了曲糵。澜翻谈经口,邂逅如意铁。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

我歌君辄书,字字有行列。不须陛枑严,但要兵卫设。

譬如南山石,瑑齿当井渫。真成一战霸,未可三鼓竭。

人生各泾渭,世事亦滕薛。高堂食肉人,两马方踶齧。

何知缊袍底,犹有不安节。