景仁欠道斋礼院予与和叔过之值其方饮引去二翻译及注释

自我伏田里,三驾游上都。

译文:  龙吐出的气形成云,云本来不比龙灵异。但是龙乘着这股云气,可以在茫茫的太空中四处遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷电,变化神奇莫测,雨水降落在大地,使得山谷沉沦。这云也是很神奇灵异的呢!

注释:  龙说:选自《杂说》,为其首篇,题目为编者加。嘘:喷吐。龙吹气成云是古代的一种传说。固:本来、当然。景:通“影”。神变化:语出《管子·水地篇》“龙生于水,被五色而游,故神。欲小则化为蚕(虫蜀)[说明,此为一个字],欲大则藏于天下,欲上则凌于云气,欲下则入于深泉,变化无日,上下无时,谓之神。”水:名词用作动词,下雨。汩:淹没。

其谁肯来顾,莫与夫子如。

译文:  云,是龙的能力使它有灵异的。至于龙的灵异,却不是云的能力使它这样子的。但是龙没有云,就不能显示出它的灵异。失去它所凭借的云,实在是不行的啊。

注释:  无以:没有可以用来。信:确实、的确。

久积疏野抱,况兹病{上艹下尔}余。

译文:  多么奇妙啊,龙所凭借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》说:“云跟随着龙。那么既然叫做龙,就应该有云跟随着它啊!”

注释:  云从龙:语出《易·乾·文言》“云从龙,风从虎,圣人作而万物睹。”从:随,跟随。

厚意不即报,悁劳在朝晡。

译文:译赏内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

驱马寒日中,薄暮到省庐。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

属闻从众贤,高会罗盘盂。

逡巡望华闼,却走不及徐。

鸾仪与鸿举,其势固自殊。

胡为枉嘉藻,似欲相牵拿。

中论十年旧,见许道义徒。

管鲍久不作,知间几终初。

岂敢忘君言,誓将守淳愚。