奉答吴殿丞见赠翻译及注释

势利跃谄子,声名走夸儿。

注释:星宿:指列星。天丝:仙女纺织用的丝线。

我于二无一,世固背以驰。

注释:明珰:用以泛指珠玉。

君从江海来,面有潇洒姿。

译文:双桨划破长满莼菜的水波,整个蓑衣淋着松林的密雨,暮霭生愁渐渐充满空阔的天地。呼唤鸥鸟我愿与它结盟隐逸,它翩翩飞舞似欲降下,却又背人转身掠过树梢远去。那次归返吴兴,荡开云雾寒雪,乘着孤舟连夜起程。伤心往事今又重见,依稀隐约的是秀眉一样连绵的山峰,像青色黛痕低压着双眸脉脉含情。

注释:车辕:车前驾牲畜的两根直木。

朝廷多旧游,绝迹不复追。

译文:小舟驶入采香小溪,那里正是早春寒冷,老夫我婆娑起舞,独自放歌谁来回应?在垂虹桥头向西遥望,孤舟御风引领我飘然远行,这真是平生难以遏止的豪情逸兴!待我酒醒顺波舟行已渐远,我正凝神思念,她耳戴明珠闪闪,足裹裹袜纤纤,如今美人何在?唯有倚眺的栏杆,伴人徘徊片刻间。

足音三及门,乃得众所遗。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

长篇烂盈目,清远谬见推。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

注释:斯须:须臾;片刻。

将非乐间放,独与静者宜。

何以谢嘉况,湖山有前期。