喜曹安抚还自泸南翻译及注释

蜀道因仍涨燧烟,烦公玉节照山川。省闱三见文衡正,边柝双兼武备全。

译文:梅花啊,你在百花开放之前绽开,在寒冷中出现。春寒料峭中,朦胧的月亮总是先照亮梅花。

注释:头上:先。见:“现”的古字,显现,出现。霜月:月色如秋霜。相知:了解我。相,范围副词,在此为“我”之意。春风面:春风中花容。

传自老成需代去,不知威惠倩谁宣。回头半壁西南地,不是寻常刺史天。

译文:主人十分喜爱你,不管江妃如何抱怨,也要折下最繁茂的枝头,插进壶中,供人玩赏。

注释:江妃:即梅妃,这里以江妃代梅妃。许:答应,应诺。冰壶荐:即荐给冰壶。冰壶,即玉壶,可用来盛冰或浸花,比喻洁白。荐:进,进献。