陪约之宿东禅翻译及注释

倦游得兹行,颇惬丘壑性。

译文:我来到东溪边观赏溪景,面对着水中的孤石迟迟舍不得上船离开。

注释:东溪:即宛溪,在作者家乡安徽宣城。溪发源于天目山,至城东北与句溪合,宛、句两水,合称“双溪”。溪中多石,水波翻涌,奇变可玩。

俗虑与秋澄,禅心随夜静。

译文:野鸭在岸边睡着,充满闲情逸趣;老树伸展着秀丽的枝干,繁花似锦,惹人喜爱。短短茸齐似剪,平平沙石净于筛。溪旁短短的蒲草整齐得似乎经过修剪,平坦的沙岸,洁白的沙石仿佛多次被粗选细筛。

注释:野凫:野鸭。短短(pú)茸齐似剪,平平沙石净于筛(shāi)。蒲茸:初生的菖蒲。

灯前见修竹,月下闻清磬。

译文:我虽然迷上了这里但不得不回去,傍晚到家马儿已累得精疲力衰。

注释:住不得:再不能停留下去了。薄暮:黄昏。

未作故山归,空吟长卿咏。