陈子新前后十年叶赞府寮修明学政讲堂成以诗翻译及注释

子产存郑校,僖公修泮宫。

译文:太阳从东方升起,似从地底而来。

注释:隈:山的曲处。

彼皆在其位,夫岂难为功。

译文:它年复一年,日复一日,穿过天空,没入西海。

是邦学政久坠地,过者千百但吁忾。

译文:自古以来,从来如此。人不是元气,怎能与太阳一样地天长地久呢?

注释:元气:中国古代哲学家常用术语,指天地未分前的混沌之气,被认为是最原始、最本质的因素。“安得”句:人怎能与日出日落一徉的长久呢?之:指前文所说的日出日落。

有美君子逢掖生,无位乃能行其志。

译文:花草不对春风的爱抚表示感谢,落叶也不对秋风的凋残表示埋怨。

手披荆榛植栋宇,春秋祠事廼有所。

译文:哪里有谁挥鞭驱赶着四时运转呢?其实万物的兴衰旨由自然。

注释:四运:即春夏秋冬四时。

衮章巍巍耀城阙,黉舍煌煌列笾俎。

译文:羲和呀羲和,是谁要你载着太阳落入大海的?

注释:羲和:传说中为日神驾车的人。汩没:隐没。荒淫之波:指大海。荒淫:浩瀚无际貌。

尔来几及一星周,欲绪前功谁与主。

译文:鲁阳有什么德行,竟能挥戈驻日?

注释:鲁阳:《淮南子·冥览训》说鲁阳公与韩酣战,时已黄昏,鲁援戈一挥,太阳退三舍(一舍三十里)。

治中别驾我辈人,惟君复能赞其成。

译文:这些传说逆道违天,实在是荒谬绝伦!

大厦聿新来众隽,讲席备设招诸生。

译文:我将要与天地合而为一,浩然与元气涅为一体。

注释:大块:自然天地也。《庄子·齐物论》:“夫大块喻气,其名为风。”成玄英疏:“大块者,造物之名,自然之称也。”溟涬:谓元气也。同科:同类。

众人所迂君所急,胸次抱负谁能识。

译文:参考资料:

后先几年惟一心,兴颓举废多其力。

译文:1、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:358-361.

我来是邦知君久,负荷万钧绰其有。

译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:101-102.

更从兴学知君深,少觇用世经纶手。

君不见新甫之柏徂徕松,可栋可楹皆在雪霜后。

愿培远业待时需,令名与学千载垂不朽。