鞭笞土牛子,鼓舞勾芒神。
译文:太阳从东方升起,似从地底而来。
注释:隈:山的曲处。
初开一岁籥,已有五日陈。
译文:它年复一年,日复一日,穿过天空,没入西海。
胡为松桂老,强逐桃李新。
译文:自古以来,从来如此。人不是元气,怎能与太阳一样地天长地久呢?
注释:元气:中国古代哲学家常用术语,指天地未分前的混沌之气,被认为是最原始、最本质的因素。“安得”句:人怎能与日出日落一徉的长久呢?之:指前文所说的日出日落。
自言草玄客,颇爱郑子真。
译文:花草不对春风的爱抚表示感谢,落叶也不对秋风的凋残表示埋怨。
虽云公卿贵,虚名竟成尘。
译文:哪里有谁挥鞭驱赶着四时运转呢?其实万物的兴衰旨由自然。
注释:四运:即春夏秋冬四时。
况我已三黜,素志无一伸。
译文:羲和呀羲和,是谁要你载着太阳落入大海的?
注释:羲和:传说中为日神驾车的人。汩没:隐没。荒淫之波:指大海。荒淫:浩瀚无际貌。
遂去田舍畔,得与渔樵亲。
译文:鲁阳有什么德行,竟能挥戈驻日?
注释:鲁阳:《淮南子·冥览训》说鲁阳公与韩酣战,时已黄昏,鲁援戈一挥,太阳退三舍(一舍三十里)。
奉母缺禄食,菜饱不敢嗔。
译文:这些传说逆道违天,实在是荒谬绝伦!
夫君亦人子,等是我辈人。
译文:我将要与天地合而为一,浩然与元气涅为一体。
注释:大块:自然天地也。《庄子·齐物论》:“夫大块喻气,其名为风。”成玄英疏:“大块者,造物之名,自然之称也。”溟涬:谓元气也。同科:同类。
青鞋裹白足,乌帽遮长身。
译文:参考资料:
襟期访郑老,酒伴寻南隣。
译文:1、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:358-361.
吾文天未拯,古道日以堙。
译文:2、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:101-102.
登坛要先歃,更约明年春。