昔闻王子猷,借宅亦种竹。
译文:长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。
注释:长干:地名,浙江北部一带。吴:吴地,今长江下游江苏南部。儿女:此指女儿。
此君固可喜,人亦清不俗。
译文:木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。
注释:鸦头袜:即叉头袜。
伯氏贫而癯,一饭不饱肉。
译文:吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。
注释:吴儿:此指吴地女子。剧:游戏。
堂前自经始,护此无尽绿。
译文:投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。
注释:卖眼:王琦注:“卖眼,即楚《骚》‘目成’之意。梁武帝《子夜歌》:‘卖眼操长袖,含笑留上客。’”
一官岁强半,余日如转烛。
译文:若耶溪中采莲的少女,见到行客,唱着歌儿把船划回。
注释:耶溪:即若耶溪,在今浙江绍兴市南。棹歌:划船时所唱之歌。
待其长稚子,而已牵归毂。
译文:嘻笑着藏入荷花丛,假装怕羞不出来。
何由享嘉荫,偿我志愿足。
译文:东阳那儿有个白皙如玉的女孩,会稽这儿有个划木船的情郎。
注释:东阳:唐县名。即今浙江金华市。素舸:木船。
应烦彼邦人,日报平安福。
译文:看那明月高悬未落,平白地愁断肝肠。
注释:白地:犹俚语所谓“平白地”。