游空山翻译及注释

阅遍平川至山足,投鞭下马缘山腹。

译文:我寄宿在五松山下的农家,心中感到十分苦闷而孤单。

注释:五松山:在今安徽省铜陵市南。媪(ǎo):老妇人。寂寥:(内心)冷落孤寂。

古柏屹如苍龙起,绝磴盘作长蛇曲。

译文:农家秋来的劳作更加蒙忙,邻家的女子整夜在舂米,不怕秋夜的清寒。

注释:秋作:秋收劳动。田家:农家。秋作:秋天的劳作。苦:劳动的辛苦,心中的悲苦。夜舂寒:夜间舂米寒冷。舂:将谷物或药倒进器具进行捣碎破壳。此句中“寒”与上句“苦”,既指农家劳动辛苦,亦指家境贫寒。

气力已惫意未歇,市声不到境尤肃。

译文:房主荀媪给我端来菰米饭,盛满像月光一样皎洁的素盘。

注释:跪进:古人席地而坐,上半身挺直,坐在足跟上。雕胡饭:即菰米饭。雕胡:就是“菰”,俗称茭白,生在水中,秋天结实,叫菰米,可以做饭,古人当做美餐。素盘:白色的盘子。一说是素菜盘。

款门径谒紫金像。邃殿苒苒来香馥。

译文:这不禁使我惭愧地想起了接济韩信的漂母,一再辞谢而不敢进餐。

注释:惭:惭愧。漂母:在水边漂洗丝絮的妇人。三谢:多次推托。不能餐:惭愧得吃不下。

褰衣却上清虚阁,丛林障我千里目。

译文:参考资料:

嘉名大榜起何人,来者先自叹烦促。

译文:1、詹福瑞等.李白诗全译.石家庄:河北人民出版社,1997:814-815.

时於缺罅见一一,烟江黛嶂堆青绿。

译文:2、裴斐.李白诗歌赏析集.成都:巴蜀书社,1988:384-386.

先人昔此断还往,三年学古忘幽独。

当时诗板今无在,只馀石刻记经轴。

拂尘再诵心欲折,世态万变流光速。

我方投迹随喧閧,文字堆床未尽读。

山中宴坐亦所愿,那得宽闲继前躅。

留连两日同僧饭,更念重来几凉燠。

作诗强写无穷悲,天风为我号寒木。