三月旦行园翻译及注释

我柳已飘絮,我笋亦上竹。

译文:天鹅飞向天空,一下能飞数千里(高)。

注释:鸿鹄:天鹅。《管子·戒》:“今夫鸿鹄,春北而秋南,而不失其时。”《史记·陈涉世家》:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”

雪毡密盖地,犊角横入屋。

译文:羽翼已经丰满了,可以四海翱翔。

注释:翮:“鬲”本指空足陶器,引申指“空心”。“翮”的本意是“羽毛中间的空心硬管”,诗中指羽毛。《荀子·王制》:南海则有羽翮齿革。

兹辰略行园,喜色动眉绿。

译文:可以四海翱翔后,(你)能将它怎么样?

炎荒异中原,气候少清淑。

译文:即使拥有利箭,又能把它怎么样?

注释:矰:“曾”意为“重复利用的”、“二手的”。“矰”的本义是“因拴着丝绳而能收回再次利用的箭”。缴:“敫”意为“从一点扩散到广阔空间”。“矰缴”在诗指“猎取飞鸟的射具”。

一日具四时,旦暮迹寒燠。

译文:译注内容整理自网络(或由匿名网友上传),原作者已无法考证,版权归原作者所有。

而我於此间,兀若蚕上簇。

译文:本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

但爱草木长,遂使杖屦熟。

喜甚得小诗,意断语不续。

尚可羊保和,不用唐衢哭。

诸公幸无事,来不待休沐。

床敷三百棋,胜负任反覆。