赠泉守赵表之二首翻译及注释

扁舟昔舣浙江边,曾醉王孙玳瑁筵。

译文:被贬作客的途中哪有心思去记节气时序的变迁,忽然惊喜地发现艳丽的春光全都凝结到小桃枝上。我虽然而今被贬到天涯海角这凄凉之地,但还记得当年繁华盛世时的京城风光。

注释:建康:即今南京市。上元:指元宵节。那:也写作“哪”。岁序:岁时的顺序,岁月。小桃:初春开花的一种桃树。悲凉地:指建康(今南京市)。

竹杖芒鞵晚城上,金荷银烛夜堂前。

译文:月夜下繁花舞弄着清影,月光流泻出琼玉般的银辉,月色下的宫殿如水晶般晶莹五色祥云楼顶飞扬。分明是做了一场繁华美梦,回首东风泪满衣衫。

注释:水晶宫殿:用水晶装饰的宫殿,形容极其豪华辉煌,泛指宋汴京宫殿。五云:王色瑞云,多指吉祥征兆,代指皇帝所在地。华胥梦:指梦境。

宦游我辈聊复尔,聚散人间亦偶然。

译文:参考资料:

谁料天涯今八载,青灯相对各华颠。

译文:1、陈长喜.中国历代词曲赏读(上册):天津古籍出版社,2007.09:369