为客吟翻译及注释

忽忆东朐为客日,壮心初见水云乡。

译文:长干里吴地的姑娘,眉目清秀,娇艳可比明月。

注释:长干:地名,浙江北部一带。吴:吴地,今长江下游江苏南部。儿女:此指女儿。

岛夷居处邻荒服,潮水来时杂海商。

译文:木屐上那双不穿袜子的脚,细白如霜。

注释:鸦头袜:即叉头袜。

卧看苍溟围大块,坐观红日出扶桑。

译文:吴地的女孩白皙如玉,好做荡田的游戏。

注释:吴儿:此指吴地女子。剧:游戏。

虚生虚死人何限,男子之称不易当。

译文:投去含情的目光,掷去春心,折来鲜花嘲弄行路客。

注释:卖眼:王琦注:“卖眼,即楚《骚》‘目成’之意。梁武帝《子夜歌》:‘卖眼操长袖,含笑留上客。’”