送王东乡归天台翻译及注释

千岩万壑天台路,一日分为两日程。

译文:何九又客住郴州郡城,就好像筑巢于林的候鸟。

注释:何九:名字里贯不详,时亦客郴州。客:指何九。桂阳:唐之郴州,隋为桂阳郡,在今湖南郴县。巢林乌:喻何九之暂时牺止郴州。

事可语人酬对易,面无惭色去留轻。

译文:收拾酒器宴席就将终结,仕宦之途却并没有完了。

注释:罍觞:酒器。且:将。功业会未了:谓任宦之途还没有结束。故下文有“门前泊舟楫”之语。

放开笔下间风月,收敛胸中旧甲兵。

译文:山前明月空中天光正映,江河朗明高楼高阁破晓。

注释:霁:雨雪过后天气放晴。

世事看来忙不得,百年到手是功名。

译文:门前停靠大大小小的船只,行营往所深入松竹池瑶。

注释:行次:行处。